| Editorial Perspective: |
|
 |
|
Whose Canon? |
|
Canon, by
definition, is an in-house term, a term of identity—these are our books,
our literature, our story, our family, where “our” includes
not only present believers but those throughout the centuries who have read and
heard read these books. Here is where we belong.
Trouble is, it has always been something of a messy
belonging, and it’s becoming only more so. As we know, Roman Catholics, the
Orthodox, and Protestants do not have identical canons, and it makes a
difference in both our self-understanding and our everyday piety (no Apocrypha,
for example, means no book of Tobit and, therefore, no guardian angels—or at
least the loss of a major “proof text” for them).
More, even those who share the same canon have almost
always functioned with some kind of “canon within the canon”; so differences
inevitably arise—even church-dividing ones, which seems odd for folks who share
so very much in common. Differences need not be destructive, of course; indeed,
they can be healthy. As Lutheran theologian Helmut Thielicke noted some decades
ago regarding the centuries-old differences among Lutherans and Calvinists about
the relation between law and gospel, the differences, though significant, dare
not be deemed church-dividing, since the Calvinists aren’t making this up: they
have their texts, too—indeed, canonical ones!*
And now, even more “messiness”: the Christian family is
being extended, especially in Africa, by millions of believers whose identity is
less established by canon than by Spirit, and arguments that begin with, “But it
says in Romans…,” don’t function quite the same way.
Such arguments don’t work with millions of Western mainline
Christians either, that is, those for whom talk of “our” books makes only
theoretical sense, since they have virtually no idea what those books actually
say. Moreover, the whole notion of canon—scriptural and otherwise—is in danger
of breaking down. Not long ago, there was a more or less agreed-upon “canon” of
Western literature—a list of books, plays, and poems, works of fiction and
philosophy, music and arts, science and history, that “all” educated people
would have read or felt vaguely guilty about if they had not. This list marked
Western culture and defined who “we” are. The list was admittedly Eurocentric,
including in that description, oddly, the Bible. In Africa, I was surprised to
hear critics of colonialism describe the Bible as a “Western book,” since, of
course, in reality it stems from a culture much more like rural Africa than the
urban West. What they meant was that the Bible had come to them through Western
voices, European interpreters, American missionaries, and what they heard from
these folks (many of them, at least) seemed to include an agenda alien to their
traditions. But for those of us educated in the “great books,” whether in Europe
or the United States, the Bible was always a part of edified conversation, along
with Shakespeare and Sartre, Darwin and Dickens, Tolstoy and Twain, Calvin and
Kierkegaard, Faulkner and Freud.
Those days seem to be past, for at least two major reasons:
First, the sheer volume of stuff published in the old media, coupled with the
explosion of new media, makes the notion of a group of “books” that would define
the primary world of thought and culture seem first quaint and then quite
impossible. Second, as we know, the old canon has been challenged by feminists,
people of color, and other voices of appropriate suspicion who were never able
to find themselves in the established literature—not to mention, of course, the
rise of blogging and a pervasive popular culture, both of which work with
altogether different norms and authorities (if any), and the new immigrants who
bring with them other canons and other identities.
So much for an established cultural canon. But so much for
biblical literacy as well, since, as noted, until relatively recently the Bible
was included among the literature that all educated people were expected to know
and that regularly showed up in public discourse and in art and literature of
every kind. We didn’t have to tell people what “the sacrifice of Isaac” was
about; everybody knew. But now: Isaac who? And, for that matter, what’s a
sacrifice? Such questioners are not ignorant; they simply live in a different
world.
And so do all of us, of course, like it or not—even those
who still affirm an identity shaped by a biblical canon. But that means that we
will have to come to terms with that new world in our preaching and worship, our
teaching and evangelism, our understanding of church and society. Not by
jettisoning the old—since then we would have nothing to offer and no identity to
share—but by retelling the old in a new way or, better, by making new the old in
ways that are as transforming for this generation as a true encounter with the
gospel has been in every age. It may be harder now. There really do seem to be
few norms, so those who want to talk of a “norming” canon and its encompassing
metanarrative will have their work cut out for them. But it’s something we bring
to the table, and it’s a Babette’s feast with wonders for all.
F.J.G.
*Helmut Thielicke, The
Evangelical Faith, vol. 2, The Doctrine of God and of Christ, trans.
and ed. Geoffrey W. Bromiley (Grand Rapids: Eerdmans, 1977) 201–204.
|